115 computer-programmer-"https:"-"IDAEA-CSIC" "https:" "https:" "https:" "https:" "https:" "Dr" "P" uni jobs at European Space Agency in Netherlands
Sort by
Refine Your Search
-
different bodies. The main languages from and into which texts are translated are English, French and German. The Division maintains a trilingual terminology database with over 30,000 terms and uses computer
-
are encouraged to visit the ESA website: http://www.esa.int Field(s) of activity/research for the traineeship As an ESA Graduate Trainee, you will support the HR Department's teams dealing with
-
Launchers Preparatory Programme - FLPP) is leading the maturation of the required technologies, demonstrators and enabling capabilities for future space transportation systems. It is therefore responsible
-
Launchers Preparatory Programme - FLPP) is leading the maturation of the required technologies, demonstrators and enabling capabilities for future space transportation systems. It is therefore responsible
-
collaborative research. The environment is ideal for students passionate about space, navigation, and innovation. Candidates interested are encouraged to visit the ESA website: http://www.esa.int Field(s) of
-
2025 and then the future budget 2028 to match and complement as well as possible the future MFF and vice-versa. This effort demands internal interactions with programme directorates and an important
-
systems. Candidates interested are encouraged to visit the ESA website: http://www.esa.int and https://www.esa.int/Applications/Satellite_navigation Field(s) of activity for the internship Within
-
its role as Design and Procurement Agent, under the programme management of the European Commission (EC). Version 3 of the system is currently under procurement under Phase CD. The Division is also
-
Space Agency (ESA) is leading a programme to advance the European capabilities for developing a LEO-PNT system and support Europe in remaining a leader in the world-wide space-based positioning
-
different bodies. The main languages from and into which texts are translated are English, French and German. The Division maintains a trilingual terminology database with over 30,000 terms and uses computer